Перевод "пропускать мимо ушей" на английский
Произношение пропускать мимо ушей
пропускать мимо ушей – 18 результатов перевода
- Господи.
- Придётся пропускать мимо ушей.
Привет.
- Jesus.
- We'll just have to blank it out.
Hi. Hi.
Скопировать
Что ж ну, именно за этим он тут и нужен.
А сколько раз я пропускала мимо ушей звук звонка?
Просто проходила мимо.
Well this is what it's for.
How many times I've passed bells ringing.
Just walked on.
Скопировать
- На тебе...
Когда я действительно что-то прошу - пропускают мимо ушей...
- А случайно вырвавшаяся фраза...
- That's a fine thing.
When I really want something, no one takes the slightest notice.
- If I happen to drop a casual remark...
Скопировать
Бедный мой Люсьен, полагаю, вам отрубят голову.
Не отвечайте, Люсьен, пропускайте мимо ушей.
Если бы мы намеревались ее убить, никогда бы не совершили такой глупости, как анонимное письмо.
They'll cut your head off, Lucien.
Don't answer, ignore them.
If that was the plan, he never would have sent an anonymous letter.
Скопировать
Джио, не хотел бы ты убрать эту штуку от лица моего человека?
Ты пропускаешь мимо ушей то, что я тебе говорю.
Как скажешь.
Gio, you wanna get that thing out of my boy's face?
You're still passing along what I taught you.
Word's out.
Скопировать
Да и какая разница что мне толку с этого уха
Если ты оглохнешь, будешь пропускать мимо ушей все мои жалобы.
Я никогда такого не говорил
Never mind anyway, I'm not a hi-fi nut.
If you went stone deaf, you could ignore all my complaints.
I never said that!
Скопировать
Теперь у них есть список всех известных Глушителей.
И все, что Контроль слышит от них, они просто пропускают мимо ушей.
Понимаю.
Now they just keep a list of all known jammers.
Anything Control picks up from them, they ignore.
I see.
Скопировать
Вам не надоело, что над вами постоянно смеются?
Возможно, речь Вирджинии пропускали мимо ушей, но чьи-то другие уши внимали нежностям.
Мне так жаль этот крошечный американский огурчик.
Aren't you sick of being laughed at?
Virginia's speech may have been falling on deaf ears, but someone else's ears were being filled with sweet nothings.
Oh, I feel so sorry for this puny American cucumber.
Скопировать
Маленький глупый я чуть не утоп.
Так что нет, любовничек, большую часть того, что она говорит, я пропускаю мимо ушей.
Она шизофреничка, но это не лишает её проницательности.
My little ass almost drowned.
So, no, boyfriend, I don't listen to most of what come out her mouth.
She's schizophrenic, but it doesn't mean that she's not perceptive.
Скопировать
Реклама на меня совсем не влияет, Джен.
Пропускаю мимо ушей.
Итак, девчонки с седьмого, Кимберли там?
Oh, advertising doesn't have any effect on me, Jen.
I tune it out.
So, er, the girls on 7, Kimberley, she's on this?
Скопировать
*
*Пропускайте мимо ушей их злые замечания *
*Есть один вопрос, который я бы очень хотел задать*
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ♪
ARTIE: ♪ Let them all pass all their dirty remarks ♪
♪ There is one question I'd really love to ask ♪
Скопировать
Клянусь Богом, ты никогда не слушаешь, что я тебе говорю.
Похоже, ты настроен пропускать мимо ушей все, что я тебе говорю.
Ты выглядишь так, как будто весь во внимании, но твои мысли за тысячи миль отсюда.
I swear to god, you never listen when I'm talking to you.
It's like you just tune me out.
You look like you're paying attention, but your mind is a million miles away.
Скопировать
- Хорошо.
А слова Адама пропускай мимо ушей.
Он маленько того, у него бывают перемены настроения, но я уверен, там ничего серьёзного, поняла?
- Okay.
And let this thing with Adam just roll off your back.
He's crazy, okay, and he goes through these little moods, but I'm sure it's nothing serious, okay?
Скопировать
Именно по этой причине я готов смягчить для вас действие Директивы 10-289, предоставив вашей компании право пользоваться особыми исключениями, чтобы обеспечить скорейший выход из возникшего кризиса.
Мауч, как насчет, я пропускаю мимо ушей все ваши предложения, а вы не путаетесь у меня под ногами.
Я знал, что мы можем в полной мере рассчитывать на ваше сотрудничество.
That's why I'm willing to grant you Special Government Exceptions to Directive 10-289 in order to bring this crisis to a speedy resolution.
How about this, Mouch: I ignore you altogether, and you stay out of my way.
I knew we could count on your full cooperation.
Скопировать
Забавляешься?
Как смеешь пропускать мимо ушей слова старших?
!
Do you find it amusing to be cursed at?
How can you ignore an adult's words so much? So much?
!
Скопировать
Ты никого не обманул
Большинство вещей я просто пропускаю, мимо ушей, но, иногда ты получаешь информацию, с которой должен
Я правда не хочу в школу
You're fooling no one.
Most stuff, I let go, but every now and then, you hear a piece of information you have to get in on.
I really don't want to go to school.
Скопировать
До этого никто не вызывал раздора в стае.
Но угрозы Шерхана нельзя было пропускать мимо ушей.
Маугли, тебе туда нельзя!
No one had ever come between the pack before.
But Shere Khan's threat... Was not to be ignored.
Mowgli, you're not supposed to go up there!
Скопировать
Леди Александрина злобная кошка.
Я бы пропускал мимо ушей всё, что она говорит.
Скажи мне откровенно, дядя.
Lady Alexandrina is a spiteful cat.
Whatever she says, I wouldn't give it one scrap of attention.
Be honest with me, Uncle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пропускать мимо ушей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропускать мимо ушей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение